You don’t have a soul. You are a soul. You have a body.(с)
Вдруг возник вопрос. Когда-то у меня было издание "Сильма" в приличном переводе. Но его кто-то заиграл, и я даже не помню, кто это был такой добрый. А отправившись покупать новый - обнаружил только переводы авторства Н.Эстель, приводящие меня в изрядный ужас. Ну так вот: не знаете ли вы, чьи существуют адекватные переводы "Сильмариллиона"?
Есть) Но мне нужны будут оттуда куски, а мой перевод.. Вот право слово, он будет хуже, чем Н.Эстэль даже не смотря на то, что именя будут правильные)) У меня все же не английский основной)
Энсин Кэри
Григорьева-Грушецкой есть, есть Немировой.
*мрачно* Судя по состоянию на сейчас - в продаже они как-то не встречаются...( Но спасибо, да.
kaeri
Да, буду очень благодарен, если вы не только посмотрите, но и тут сообщите)
Ы. =(
У меня казырный экземпляр 94 года
А Сильмариллион у меня тоже раритетный — 92 год, тираж 25 000. Хто переводил ненаю, написанно только "Издательство А. Д. Власова" — для меня этот эталон. Других даже не читала.
Интересно, можно ли сейчас откопать Сильм в букинистических.. Будем надеяться)
{:-) Тень ангела на лепестках жасмина (-:}
Воистину рулит =))
Да)) И где бы мне взять столько времени (а главное - силы воли), чтобы откопать Сильм (и не потратить все деньги на то, что я откопаю до сильма).. =))
Тут я вам не помощник, сама такая))))
Ну, тут мне мало кто помощник)) Как-то все мои знакомые понимают такой способ.. бездарной траты денег)